Wednesday, September 28, 2011

MAGADA WAS UNDER SATAVAHANA

I SAID SATAVAHANAS CONQUERED MAGADHA TO SUBSTANTIAT THIS A CLAY MOULD OF SATAVAHANA WITH INCRIPTIONS AS FOLLOWS WAS FOUND
 The terracotta sealing's bearing the legend "yuvaraajasya vaasshisthiputrasya gutalalaashiya in typical Satavahana Brahmi 

Roman-era gold coin found in Panigiri


THIS GIVE MORE STRENGTH TO MY THEORY THAT SATAVAHANAS HAVE DONE DIRECT TRADE WITH ROMANS
Last Updated : 19 Mar 2011 08:52:17 AM IST    Express News Service 
During the excavation at Panigiri, a Buddhist site in Tirumalagiri mandal in  Nalgonda district,  a Roman gold coin weighing 7.3 grams issued by the VII th Roman king Nerve Ceaser (96-98 AD) was recovered few days ago.
Archaeology and Museums department director P Chenna Reddy revealed that during the earlier excavations at Panigiri, Votive Stupas, Chaityas, Viharas and a congregation hall besides a good  number of  antiques  including silver, lead and potin coins of the Satavahanas, Western Kshatrapas, Ikshvakus and Mahatalavaras belonging to the 2nd century BC  to the 3rd Century AD were recovered.  
“So far 60 lead coins of the Satavahana and Ikshvaku dynasties were recovered. The fact that a gold coin of Roman king Nerve (1st Century A.D)  was unearthed indicates  the fact that there was a brisk trade between the Telugus and the Roman empire. It was also for the first time that a Roman gold coin was recovered from a Buddhist site in Andhra Pradesh,’’ Chenna Reddy said.
Officials said that Panigiri,  a very important Buddhist site in Telangana is slated for development and funds to a tune of Rs 72 lakh  were allotted for its development. Officials said that Panigiri will become a major tourist attraction both for domestic and foreigners especially for South East Asian tourists in the near future.

Monday, September 26, 2011

మనవాళ్లు ఎవరు ?


మనవాళ్లు


ఎవరు మనవాళ్లు ?
మనకు జన్మనిచ్చిన 
తల్లిదండ్రులా..
మన తోబుట్టువులా..
మన రక్తం పంచుకు పుట్టిన
మన పిల్లలా..
మనకు విద్యాబుద్ధులు నేర్పిన
గురువులా..
మన స్నేహితులా..
మన సహోద్యోగులా..
మనకు సన్నిహితులా -
ఎవరు...?
ఈ అసంఖ్యాక ప్రజానీకంలో
ఎదుటివాడి బాధను చూసి
జాలి దయతో
ఎవరి కళ్లైతే చెమ్మగిల్లుతాయో
వాళ్లంతా మనవాళ్లే!

Tuesday, September 20, 2011

తొలి తెలుగు మహిళా ఆత్మకథ,


తొలి తెలుగు మహిళా ఆత్మకథ


ఉత్తమనాయకుడికి ఉండవలసిన లక్షణములన్నియు మూర్తీభవించిన తన నాధుడు శ్రీ ఏడిదము సీతారామయ్యని ఈ పుస్తకానికి నాయకుడిగా చేసుకొన్నాను అని ముందుమాటలో సత్యవతిగారు అన్నారు. ఈ పుస్తకానికి ముందు “సీతారామాస్తమయ”మని పేరు పెడదామనుకొన్నారు కాని, “వారి అర్థ శరీరిణినైన నేనును ఆ కష్టముల ననుభవించినదాని నగుట చేతను, ఇప్పటికిని మా ఆఆఖ్యాయికకు, శాంతి జరుగక రంగమధ్యమునందే యుండుట చేతను, దీనికి ఆత్మచరితము అని పేరు బెట్టితిని”.
ఈ పుస్తకం రెండుభాగాలుగా ఉంటుంది. మొదటిభాగం సత్యవతిగారు సీతారామయ్యగారు మొదటిసారి కలవటంతో ప్రారంభమై, సీతారామయ్యగారి మరణం తర్వాత ఆమె అభిప్రాయాలతో ముగుస్తుంది. రెండవభాగంలో భగవంతుని అస్తిత్వం, ఆచార వ్యవహారములు వంటి విషయాలపై సత్యవతిగారి ప్రశ్నలు, ఆమెకు తోచిన సమాధానాలు ఉన్నాయి.
సత్యవతిగారి తండ్రి బెజవాడలో డి.పి.డబ్ల్యులో ఓవర్‌సీయరు. “అయిదేండ్లు వచ్చుసరికి, మా తల్లితండ్రులు, అక్షరాభ్యాసమునకై, మా యూరఁ గల బాలికా పాఠశాలకుం బంపిరి. నాకు చిన్న తనము నుండియు, దైవభక్తి మెండు. అసత్యము బలుకుటసహ్యము. నా తోడి బాలికలెపుడైన పోరాడుచుండిన నేనచట నుండెడిదానఁ గాదు. అనారోగ్యముగ నుండు బాలికలతో నేనెప్పుడును నేస్తము గట్టలేదు. నా జననీజనకులుగాని ఉపాధ్యాయులుగాని చెప్పిన పనిని జవదాటక చేయుట నా కలవాటు. భాల్యము నుండియు సావిత్రి, చంద్రమతి, సీత మున్నగు పతివ్రతల చరితములు చదువుట యందెక్కువ ఉత్సాహ ముండెడిది.”

ఏడిదము సత్యవతిగారి ఆత్మచరితము


ఏడిదము సత్యవతిగారి ఆత్మచరితము.
ఈ పుస్తకం మొదటిసారి 1934లో బెజవాడ ఆంధ్ర గ్రంథాలయ ముద్రణశాలయందు క.కోదండరామయ్యగారిచే ముద్రించబడింది. ఈ పుస్తకం ముందుమాట (ఫిబ్రవరి 1, 1934) వ్రాసినప్పుడు సత్యవతిగారు అవనిగడ్డలో ఉన్నారు. స్త్రీలు తెలుగులో రాసిన ఆత్మకథల్లో ఇది మొదటిది కావచ్చు అని ఈ పుస్తకానికి విపులమైన ముందుమాట వ్రాసిన శ్రీ వకుళాభరణం రామకృష్ణ భావించారు. ఆయన పరిశోధన ప్రకారం, 1934కు ముందు తెలుగులో మూడు ఆత్మకథలు మాత్రమే ప్రచురింపబడ్డాయి: కందుకూరి వీరేశలింగము స్వీయ చరిత్రము (మొదటి సంపుటము 1911, రెండవ సంపుటము 1915), రాంభొట్ల జగన్నాధ శాస్త్రి స్వీయవరిత్రము (1916, విశాఖపట్టణము), రాయసం వెంకట శివుడు ఆత్మచరితము (1933, గుంటూరు). అందుచేత తొలి తెలుగు స్వీయచరిత్రల వరుసలోనూ, సత్యవతిగారిది ఉన్నత స్థానమే.
ఉత్తమనాయకుడికి ఉండవలసిన లక్షణములన్నియు మూర్తీభవించిన తన నాధుడు శ్రీ ఏడిదము సీతారామయ్యని ఈ పుస్తకానికి నాయకుడిగా చేసుకొన్నాను అని ముందుమాటలో సత్యవతిగారు అన్నారు. ఈ పుస్తకానికి ముందు “సీతారామాస్తమయ”మని పేరు పెడదామనుకొన్నారు కాని, “వారి అర్థ శరీరిణినైన నేనును ఆ కష్టముల ననుభవించినదాని నగుట చేతను, ఇప్పటికిని మా ఆఆఖ్యాయికకు, శాంతి జరుగక రంగమధ్యమునందే యుండుట చేతను, దీనికి ఆత్మచరితము అని పేరు బెట్టితిని”.

Wednesday, August 24, 2011

Phylogenetic tree of all the mtDNA

Phylogenetic tree of all the mtDNA types typically found in Central Asia, the Middle East and Europe are also to be found in South Asia

ask for photo
==================================
Charitra,ancient telugu script,telugu unicode font,telugu mahasbahalu,telugu internet meet,

Telugu as Latin,fossiled language,Gidugu wrote SAVARA stopped writing in telugu,ancient DNA genitics,

Vishavanatha vari 1000 PADAGALU,srikrishnadevaraya,TANA,Prachina Telugu Bhasha lipi prapancha samantaralu,

teluguantarjalasadassu,buddhism,satavahana,iksvaku,extinct languages,savara,damodhar rao musham,Prachina Telugu Bhasha 





Ancient Genetics Chart for INDIA



It has been found that the ancestral node of the phylogenetic tree of all the mtDNA types typically found in Central Asia, the Middle East and Europe are also to be found in South Asia at relatively high frequencies. The inferred divergence of this common ancestral node is estimated to have occurred slightly less than 50,000 years ago.In India the major maternal lineages, or mitochondrial DNA Haplogroups, are M, R and U, whose coalescence times have been approximated to 50,000 BP.
It is a good attempt to bringforth few of verygood Telugu composings.The major paternal lineages represented by Y chromosomes are haplogroups R1a, R2, H, L and J2.


Tuesday, August 23, 2011

ENDARO MAHANUBHAVULU VLC FILE VIDEO



  • Nagaih acted and sung this great song from the film before TRAVANCORE SHRI GOVINDA RAJULU and MYSORE EXPERTS GREAT MAN INDEED AS  Sri Tyagaraja to give such a fine kruti to telugu language..

    ఎందరో మహానుభావులు

  • అందరికీ వందనములు
    ఎందరో మహానుభావులు
    అందరికీ వందనములు
    ఎందరో మహానుభావులు 

  • Vishavanatha vari PRACHINA 1000 PADAGALU

    telugu antarjala sadassu,buddhism,Telugu as Latin ,fossiled language,Gidugu wrote SAVARA,iksvaku,musham damodhar rao,Prachina Telugu Bhasha Charitra,satavahana,telugu mahasbahalu,Vishavanatha veyi PADAGALU

    Vishwanataha vari 1000 Padagalu


    Vishwanatha gari PRACHINA 1000 PADAGALU


    తెలుగు భాషా దినోత్సవం ఆగస్టు 29


    TELUGU DAY AUGUST 29

    గిడుగు రామ్మూర్తి పంతులు గారి జయంతిని (ఆగస్టు 29) 


    ఆంధ్రప్రదేశ్ ప్రభుత్వం తెలుగు భాషా దినోత్సవంగా

    ప్రకటించింది.కంప్యూటర్లు మరియు జాలంలో తెలుగుని

    పెంపొదించడానికి కృషి చేస్తున్న e-తెలుగు, 



    ప్రపంచంలో (ప్రభుత్వ, ప్రయివేటు వ్యవహారాలలో) కూడా

    తెలుగు వాడకం పెరగాలని ఆశిస్తూ ఈ తెలుగు బాట

    కార్యక్రమాన్ని చేపట్టింది. తెలుగు వాడకాన్ని 


    ప్రోత్సహించడానికి, గుర్తు చేయడానికి తెలుగు భాషా


     దినోత్సవం (ఆగస్టు 29) సరైన సందర్భం!


    Rgveda Samaveda matras align in UNICODE FONTS,antarjala,buddhism,Telugu as Latin ,fossiled language,Gidugu wrote 

    SAVARA,musham damodhar rao,Prachina Telugu Bhasha Charitra,telugu mahasbahalu,

    Friday, August 19, 2011

    వేటగాడిని వేదర్షి వాల్మీకిని చేసిన చరిత మనది

    వేదాన్ని జీవన సంవిధానంగా మార్చుకున్న జాతి మనది.
    వేటగాడిని వేదర్షి వాల్మీకిని చేసిన చరిత మనది.
    వెన్నెముకను వజ్రాయుధంగా మలచిన యుక్తి మనది.
    గడ్డిపోచను ఆత్మబలంతో అస్త్రంగా తీర్చిదిద్దిన శక్తి మనది.
    భగవంతుడే జగద్గురువై 'గీత' మార్చిన రాత మనది.
    శూన్యం(సున్నా)తో గణాంకాలు రాశులు పోసిన ఘనత మనది.
    మూడుపదులకే ప్రపంచాన్ని మురిపించిన 'వివేకం' మనది.
    పోపులడబ్బాలో ఆయుర్వేద సారాన్ని కూర్చిన నైపుణ్యం మనది.
    అమ్మ చేతిలోనే అమృత వైద్యం అందించిన అద్భుతం మనది.

    ఏమైపోయింది మన సంస్కృతి?


     ఏమైపోయింది మన సంస్కృతి?
    ఎలా చరిత్రగా మారుతోంది మన కథ?
    ఎందుకు గతంలోకి జారిపోయింది మన ఘనత?
    ఏమైంది మనకు?
    ఏమైంది మన మనసులకు?
    ఏమైంది మన మనుషులకు?
    వాస్తవికతను మరుస్తున్నాం...
    వస్తువుగా మారుతున్నాం!
    మనిషిగా మాయమవుతున్నాం...

    మర బొమ్మలమవుతున్నాం!
    విలువల్ని వదిలేస్తునాం...
    విషవలయంలో చిక్కుకుంటున్నాం!

    ఒక్కసారి ఆలోచించండి...
    మీ ఆత్మని తట్టిలేపండి...
    అంతరంగాన్ని మేల్కొలపండి...
    నిలబడండి...
    మన దేశం కోసం...
    మన ధర్మం కోసం...
    అందుకు వేదికే 

    World Telugu Writers Conference begins


    World Telugu Writers Conference begins in Vijayawada

    Vijayawada: The second World Telugu Writers Conference began here on Saturday with writers, poets, teachers, artists and representatives of various publications, including media, greeting one another and pressing for proper implementation of Telugu as official language in the State.
    Well-known poet and Jnanpith Awardee, Dr C Narayana Reddy, formally inaugurated the three-day convention emphasising the need to protect the language and culture. He regretted that the language is being neglected by the government on one side and the educational institutions on the other. 

    He recalled an incident where a student was humiliated by the class teacher for speaking Telugu and expressed concern over the increasing obsession for foreign languages, particularly English. He also said the influence of Western countries was more on Telugu people than others in the country.

    He took exception to the neglect of implementation of Telugu as official language in the State. He said the government had failed to promote the Official Language Committee on par with other bodies of the government. He regretted that the use of Telugu in government offices was not satisfactory and favoured better patronage. 

    Eenadu Group chairman Ch Ramoji Rao, who was the chief guest, felt that the language should serve the socio-economic requirements of the people. The language should be useful in education, communication and employment for the people to promote it.

    He said that the governments of Tamil Nadu, Kerala, Karnataka and Maharashtra had taken steps to promote and protect their respective languages, while Andhra Pradesh was turning into ‘Angla’ (English) Pradesh. Even countries like China, France and Germany give importance to their mother tongue rather than English and still they have proved their mark. He wanted Telugu people to have similar love for their language so as to keep it alive. 


    He also favoured some research work to find new Telugu words for scientific names.Industrialist KE Varaprasada Reddy wanted the writers and poets to rise up to the demands of the younger generation. Stating that the English fiction, Harry Potter, had become the hottest story book for children and the young, he wanted the Telugu writers and poets to come up with such books for the younger generation.

    Andhra Jyothi editor K Srinivas wanted a panel to keep adding and developing new words like the English who update their dictionary with new words.

    Writer Ms Malathi Chandoor said that the language would get patronised only if the rulers had love for it. She cited the steps taken by the Tamil Nadu government to protect and promote the Tamil language and wanted similar leadership. She asked the organisers to make the government understand the importance of the language and initiate steps to protect and promote it.

    The three-day conference is organised by Krishna District Writers Association, whose president Mandali Buddha Prasad is the organising committee chairman.

    Rayalu tableau wins first place


    Rayalu tableau wins first place

     


    The artistic depiction of the glory and richness of Telugu language and culture present during the rule of Sri Krishnadevaraya and the pomp and splendour of his coronation fete won accolades not only from the people who came to witness the 64th Independence Day celebrations at Parade Grounds in Secunderabad but also from the jury which ajudged it as the best tableau.

    This tableau depicted the darbar held by Krishnadevaraya and his eight jewels (poets) as well as dance performances in the royal court.

    no to Mummy-Daddy culture

    Traditional touch: Women ‘nadaswaram’ artistes welcoming Finance Minister K. Rosaiah and others at the inauguration of the 8th biennial conference of the World Telugu Federation
    Urgent need to preserve Telugu language and culture for posterity, he says
    The three-day 8th biennial conference of World Telugu Federation (WTF) began on a grand and colourful note at V.R. Siddhartha College of Engineering here on Friday.
    The conference gave a clarion call to protect Telugu tradition and culture, Telugu language and its aesthetic and spiritual richness.
    Inaugurating the conference, Finance Minister K. Rosaiah said: “Let us stop admiration of foreign lifestyle. And, say no to Mummy-Daddy culture.”
    Vicious circle
    It was unfortunate to note that parents often reproach children for addressing them as amma (mother) and nanna (father). Now, people in cities were accustomed to fast life. And, they don’t even know our customs, traditions and festivals like Sankranti, he said, adding: “We need to come out of this vicious circle and preserve the language and culture for posterity.”
    The State government constituted a committee to study the problems of Telugus settled in other states.
    The committee had already toured some states. Necessary steps would be taken to sort out the issues, he said, adding that the government, at regular intervals, would initiate dialogue with other states to address the problems of Telugus.
    Promotion of arts
    Earlier, WTF founder P. Jenguswami Naidu pointed out that Telugus who settled in Tamil Nadu were facing hardship like lack of Telugu medium schools.
    He urged the State government to intervene and prevail upon the Tamil Nadu Government to fulfil the constitutional obligation that schools should be opened for linguistic minorities.
    Culture, Information and Public Relations Minister A. Ramnarayana Reddy said that the government was taking all possible steps like conducting ‘Palnati Utsavam’, ‘Godavari Utsavalu’ to preserve and propagate the Telugu language and culture.
    The government, to promote arts, was constructing mini Ravindra Bharati in every district.
    While six were already in place, four more would be constructed during this year.
    The government was providing Rs. 500 per month as pension to about 10,000 veteran artistes in the State, he added.
    WTF president V.L. Indira Dutt said that the federation was ready to start Telugu Samskritika Niketan, a place for Telugu history, culture and tradition, atop Kailasagiri in Visakhapatnam.
    Felicitated
    Earlier, freedom fighter Parakala Pattabhi Rama Rao and Akasavani artiste Gayatri Sankar were felicitated with the Yarlagadda Prabhavati and Sambhu Prasadula Smaraka Puraskaram.
    The WTF felicitated journalist T. Kutumba Rao, cine actor Murali Mohan, art director Thota Tarani, social worker Kanumuri Annapurnamma and stage artiste Karnati Lakshmi Narsaiah.
    Cine actor and former Union Minister U.V. Krishnam Raju, 

    Discovery Channel IN TELUGU FROM 1 OCT 2010


    Launched on October 1,2010 the Telugu language feed is available every day from 6 in the evening till midnight. “Our viewership has jumped to around 90 percent in just about two weeks time since our introduction of the Telugu feed,” said Rajiv Bakshi, vice president, marketing, Discovery Networks Asia Pacific, adding, “The 24-hour Telugu feed could come into place in January next year.” All programmes and their airing schedules remain the same as the English, Hindi and Tamil feeds. “What really differentiates us from others is our programming content which nobody has been able to replicate,” said Bakshi, who showed a few clippings of some of the channel’s new programmes like ‘Worst case scenario’ and ‘Speed of life.’
    “This year we also launched Discovery Turbo, Discovery Science and Discovery HD World. So we have six unique portfolios,” said Bakshi adding that the network is a leader in non-fiction entertainment.  Discovery Channel which reaches over 53 million subscribers launched its Hindi and Tamil feed in 1998 and 2010 respectively.

    International Mother Tongue Day rally,Yarlagadda ,HMTV RRao


    A call to popularise Telugu and save it from threat of extinction was made at a rally conducted here on Monday on the occasion of International Mother Tongue Day.
    Students take part in International Mother Tongue Day rally
    As per UNESCO study, of 6,500 languages in the world, 2,500 were under threat for want of patronage.
    UNESCO thinks that promoting recognition and practice of various languages will prevent the threat of their extinction.
    Several Indian languages are facing the threat due to growing craze by parents to teach their children in English medium and make them good at communication in English to get good jobs at the cost of their own mother tongues.
    The rally by schoolchildren on the beach road from the statue of NTR to the statue of Puripanda Appalaswamy was organised under the aegis of Loknayak Foundation.
    Andhra University Vice-Chancellor B. Satyanarayana, HMTV Chief Editor K. Ramachandra Murthy, Andhra Bhoomi Editor M.V.R. Sastry and Lok Nayak Foundation chairman Yarlagadda Lakshmi Prasad were among those present.
    The day is observed as per the call given by UNESCO in memory of students killed in Dhaka while fighting for official language status to Bangla in 1952. Telugu was among 196 languages identified as under threat for extinction in India by UNESCO in its report submitted in 2008. Dr. Lakshmi Prasad called for change in mindset of people to educate their wards in Telugu and demanded compulsory teaching of Telugu from first standard to degree as one of the language papers.

    Telugu speaking Richard Naidu in South Africa

    The Telugu community has their own Telugu organisations which cater to the needs of their culture and traditions. The Andhra Maha sabha in Durban is one such organisation. There is also the Telugu Cultural Centre which has a beautiful multipurpose hall that can accommodate some five hundred people. Reception and wedding ceremony are held in that hall. It is situated in 
    Havenside, Chatsworth.

    Telugu Brothers and Sisters in South Africa


    Meeting our Telugu Brothers and Sisters.

    Durban city

    South Africa is a country well known to many of us. Many Indians settled there some 150 years ago. Most of them went as indentured labourers. South Africa has many beautiful and large cities and towns with modern infrastructure. Durban is one of those cities where many the Indian community has settled in large number. The 150th year of the arrival of Indian Indentured labourers was recently celebrated there. The President of South Africa, Jacob Zuma graciously noted in his State of the Nation Address in Parliament that celebration ‘provides an opportunity to recognise the important contribution of the Indian Community in the fields of labour, business, science, sports, religion, arts, culture and the achievement and consolidation of our democracy.’

    Birth anniversary of Gidugu Venkata Ramamurthy


    The Telugu Language Day coincides with the Birth anniversary of Gidugu Venkata Ramamurthy Pantulu. Gidugu like Guruzada Appa Rao and others, advocated the use of spoken Telugu so that the majority of the people could understand it instead of the language that was used by earlier poets and scholars. Previously scholars advocated a language of status which was the bookish language of scholars and poets like Srinatha, Tikkana and Potana, and they looked down upon the colloquial spoken dialect which they considered inferior to the language of the scholars and pundits. But this bookish language was more sanskritized and, as such, could not be understood by the lay people.

    Telugu Language Day


    Telugu Language Day

    29 August

    In Mauritius every year we celebrate or commemorate a ‘Day’ which marks an event, whether social, cultural, linguistic or religious, as per our faith, philosophy or appartenance.  Some people also celebrate the English language Day or the French language Day.
    The Telugu community commemorates Telugu Day on the 29 August. In Mauritius, Telugu is spoken by many inhabitants who are of Telugu origin and whose ancestors hail from the state of Andhra Pradesh, India.
    Telugu is the official language of the state of Andhra Pradesh, which is one of the largest states in the South of India. Telugu belongs to the Dravidian family of languages and it has been largely influenced by Sanskrit. It is one of the twenty-two scheduled languages of the Republic of India and was conferred the status of a classical language by the Government of India in October 2008. This Dravidian language is the mother tongue of the majority of people of Andhra Pradesh. It is also spoken by many people in all the neighbouring states, namely Karnataka, Tamil Nadu, Orissa, Maharashtra, Chattisgarh as well as in many countries in the world to which the Telugus have migrated, like the U.S., Canada, England, Australia, Mauritius, Malaysia, Singapore, Burma, New Zealand, Holland, the Gulf countries, Botswana, South Africa and other African countries.
    Commemorating Telugu Language Day is one more step taken by the Telugus of Mauritius to sensitize and encourage our youngsters to learn and speak this language. Telugu is the second most-spoken language in India (80 million native speakers in Andhra Pradesh, India).

    Telugu speaking Union Mauritius


    Chinayar Cunaih,damodhar rao musham,Mauritius Andhra Mahasabha,Telugu speaking Union Mauritius 
    Narayanaswamy Sanyasi,Ramdass Booriah,T Narayana Kodi,Telugu Saamskrutika Nilayam,Mahatma Gandhi Institute mauritius

    Mahatma Gandhi Institute mauritius


    The programme started with lighting of lamp and welcome address by Dr. Mrs G. Ramyad, Head Decentralisation of Music and Dance. Eleven items were scheduled to entertained the audience. The programme was presented by young children of the institute who displayed their talents with a lot of grace and charms.
    Those who could not attend the programme can now look at these pictures and appreciate these colourful artistes.

    Mahatma Gandhi Institute, Mauritus,

    The Mahatma Gandhi Institute organised the End-of-Year Children’s Programme on Saturday 20 November 2010 in the auditorium of the institute. The children gave a brilliant performance of the skills that they have developed in a short span of two years in the field of Indian Music and Dance. This is a cultural programme which all parents await at the end of every year. Every parent would like to see his or her ward performing on stage at such a young age. Behind this performance stood all the staff of the School of Performing Arts who had put up all their efforts to prepare such charming and wonderful young talents to come on stage. It was a real pleasure to watch these children performing live in a houseful of audience. The auditorium was fully pack. Standing accommodation was made available to all those who came late for the show. Remember next time to come on time, or else you might not get standing place also. The audience got the opportunity to witness young performers in various disciplines like Bharata Natyam, Kathak, Tabla, Violin, Vocal Hindustani and Carnatic. Truly speaking the audience was mesmerized.

    Telugu speaking Union Mauritius 3


    They were very enthusiastic and wanted to learn the language of their forefathers. TSU has promised to help them and put up a school with a teacher to teach spoken Telugu to the adult learners very soon. They were also very keen to learn how to make “Muggu”. Sanjiva Appadoo, a very devoted member of the TSU was very active to show the design of “Muggu”. He showed the children and adults the techniques and the secrets of making “Muggus” in a very quick manner. The children were amazed with his artistic ways of writing names with colours. A few pictures for your appreciation. Reddy L prog

    Telugu speaking Union Mauritius 2


    Sunday 28 November TSU was in Chemin Grenier, a village in the south of the island. There was a big enthusiasm. Many children and parents came to participate in the activities of the TSU. The hall was  fully packed. After the children many parents also participated in the reading activity and encouraged the young to continue reading and speaking the Telugu language. Parents were more interested in the film show. They asked to have more such activities in future. 

    Telugu speaking Union Mauritius


    The Telugu Speaking Union continues its reading activities on a regional basis. The response has been amazing.

    Sunday 21 November TSU was in Goodlands, a village in the north of Mauritius. The Telugu association in that village participated fully in the reading activities  and the film show for children. The best readers were awarded souvenirs from the Telugu Speaking Union. Sweets and refreshments were also served. Parents in Goodlands are good. They are curious to see how their children read a language which their ancestors spoke when they came to settle here 220 years ago. Today Telugu is taught in Mauritius in all state schools where education is free. A few snaps for your appreciation.

    ETV interview on Computer vedic language,Lipi



    antarjala,buddhism,Telugu as Latin Tocharin,fossiled language,Gidugu wrote SAVARA,iksvaku,musham damodhar rao,Prachina Telugu Bhasha Charitra,satavahana,telugu mahasbahalu,north of Mauritius. 
    Rgveda Samaveda matras align in UNICODE FONTS,antarjala,buddhism,Telugu as Latin Tocharin,fossiled language,Gidugu wrote SAVARA,musham damodhar rao,Prachina Telugu Bhasha Charitra,telugu mahasbahalu,



    HAPPY DAYS DIRECTOR WITH ME


    bhuddism,sonia gandhi,srikrishnadevaraya,TANA,Prachina Telugu Bhasha Charitra,antarjala,musham damodhar rao,satavahana,iksvaku,telugu mahasbahalu,
    antarjala,buddhism,Telugu as Latin Tocharin,fossiled language,Gidugu wrote SAVARA,iksvaku,musham damodhar rao,Prachina Telugu Bhasha Charitra,satavahana,telugu mahasbahalu,north of Mauritius. 
    Rgveda Samaveda matras align in UNICODE FONTS,antarjala,buddhism,Telugu as Latin Tocharin,fossiled language,Gidugu wrote SAVARA,musham damodhar rao,Prachina Telugu Bhasha Charitra,telugu mahasbahalu,



    HAPPY DAYS DIRECTOR WITH ME


    bhuddism,sonia gandhi,srikrishnadevaraya,TANA,Prachina Telugu Bhasha Charitra,antarjala,musham damodhar rao,satavahana,iksvaku,telugu mahasbahalu,
    antarjala,buddhism,Telugu as Latin Tocharin,fossiled language,Gidugu wrote SAVARA,iksvaku,musham damodhar rao,Prachina Telugu Bhasha Charitra,satavahana,telugu mahasbahalu,north of Mauritius. 
    Rgveda Samaveda matras align in UNICODE FONTS,antarjala,buddhism,Telugu as Latin Tocharin,fossiled language,Gidugu wrote SAVARA,musham damodhar rao,Prachina Telugu Bhasha Charitra,telugu mahasbahalu,



    HAPPY DAYS DIRECTOR WITH OUR FAMILY


    Telugu Lipi in europe americas,Oceania,Aztecs mayas,

    Telugu Lipi in europe americas,Oceania,Aztecs mayas,bhuddism,telangana culture,kala poshakudu,musham damodhar rao,Perini dance,sonia gandhi,srikrishnadevaraya,TANA,Prachina Telugu Bhasha Charitra,gandhi,satavahana,iksvaku,telugu shasanalu,kavulu,bhuddha,
    bhuddism,sonia gandhi,srikrishnadevaraya,TANA,Prachina Telugu Bhasha Charitra,antarjala,musham damodhar rao,satavahana,iksvaku,telugu mahasbahalu,antarjala,buddhism,Telugu as Latin Tocharin,fossiled language,Gidugu wrote SAVARA,iksvaku,musham damodhar rao,Prachina Telugu Bhasha Charitra,satavahana,telugu mahasbahalu,north of Mauritius.
    Rgveda Samaveda matras align in UNICODE FONTS,antarjala,buddhism,Telugu as Latin Tocharin,fossiled language,Gidugu wrote SAVARA,musham damodhar rao,Prachina Telugu Bhasha Charitra,telugu mahasbahalu,
    Chinayar Cunaih,CM kirankumar reddy,damodhar rao musham,Mandali Buddha Prasad,Mauritius Andhra Mahasabha,K Ramana, Narayanaswamy Sanyasi,Ramdass Booriah,T Narayana Kodi,Telugu Saamskrutika Nilayam

    Ancient Telugu script around the world,Computer Language for vedas

    Rgveda Samaveda matras align in UNICODE FONTS,antarjala,buddhism,Telugu as Latin Tocharin,fossiled language,Ancient Telugu script around the world,Computer Language for vedas

    Ancient Telugu script around the world

    Rgveda Samaveda matras align in UNICODE FONTSantarjala,buddhism,Telugu as Latin Tocharin,fossiled language,Gidugu wrote SAVARA,musham damodhar rao,Prachina Telugu Bhasha Charitra,teligu mahasbahalu,,

    Rgveda Samaveda matras need to aligned with UNICODE FONTS


    Rgveda Samaveda matras need to aligned with UNICODE FONTS


    Thursday, August 18, 2011

    gidugu awarded KAIZER-E-Hind


    Distinguished pandits like CV sastry Sri T.Sivasankara Sastry, Sri Veerasalingam, Sri P. Adinarayana Sastry, Sri V. Rama Sastry supported the reformation towards colloquial language. On 28 February 1919 “Varthamaana Andhrabhasha pravartaka samajam” was established with Veeresalingam as President and Gidugu as secretary. In 1924 Andhra Sahitya Parishat lifted the ban on Colloquial language.
    On 15 January 1940, Gidugu addressed some editors as his last request. He was glad to see the colloquial language use was spreading. He lamented the fact that the Government's education department and the Universities are still using the Prose.
    Madras government recognized Gidugu's services and awarded his 'Kaizer-e-Hind' medal.
    Gidugu Rammurty died on 22 January 1940.

    Gidugu effort to fight English

    In 1912 Gidugu started speaking in public in many places. He proved that there are no established standards for Prose. He started a monthly newspaper called 'Telugu”. He fought with his Scientific essays and Lecture styled lessons. Unfortunately, that monthly was closed after a year.
    Gidugu effort to fight English,antarjala,buddhism,Telugu as Latin Tocharin,fossiled language,Gidugu wrote SAVARA,iksvaku,musham damodhar rao,Prachina Telugu 
    Bhasha Charitra,satavahana,telugu mahasbahalu,

    FATE OF TELUGU IN 1912


    school final board decreed that composition 1912-13 exam can be written in either prose of colloquial language. Charles Phillip Brown's Telugu reader and E. Veeraswami Kaasi yatra charitra are quoted as references to colloquial language. Conservative Telugu pandits started worrying by these reforms.. Sri J.Ramayya been elected as head of Andhra Sahitya parishat, Sri V.Subbarao, V.sastry led a public outcry to remove this freedom of colloquial language in this 'composition examination'
    Prose was exhaustively used in School and College textbooks.Veeresalingam 's 'light prose' was also used in some of them. 

    Yates made Gidugu think


    English gentleman named J.A. Yates came to North khosta districts in 1907 Srikakulam, Vizianagaram and Visakhapatnam as a school inspector. Yates did nor understand the way Telugu pandits are teaching the elementary school pupil. He questioned the Vast differences between the colloquial language and Prose. Yates was bothered by the same problem in Tamil Nadu also, earlier. When he asked this question to the A.V.N. College principal Sri P. T. Srinivasa Iyengar, He was pointed towards Gurajada Apparao and Gidugu. Gidugu started concentrating on this issue and realized that there is a problem in the Telugu teaching. Telugu prose reformation movement started with the thoughts of these four people  Yates, Iyengar, Gurajada and Gidugu. Gidugu is already lecturing on the importance of living language jeevadbhasha.

    Pedda Balasiksha CD


    Language was a culture that kept people united, and ignorance of the language culture was dividing people, the Avanigadda MLA and president of the Telugu Bhashodyama Samakhya, Mandali Buddha Prasad, said on Saturday.
    Releasing a compact disc (CD) on `Pedda Balasiksha' here on Saturday, Mr. Prasad lamented that Telugus were not united, despite being pioneers in the agitation for the formation of States on linguistic basis. He lauded the service rendered in bringing out a book, which was published 172 years ago, in the form of a CD. Underscoring the need to protect and promote the mother tongue, he said non-resident Telugus would patronize the CD more than those living in the State.
    `Pedda Balasiksha' is a compendium of several "facts of life." The then Governor of the Madras State compiled it in 1822. The `Balasiksha,' authored by Puduru Sitarama Sastry, was first published in 1832. It was prepared with perfect planning and a definite idea of the grasping ability of children. The second edition was published after 24 years. It is only in 1865 that `Pedda Balasiksha,' with improved and increased content, was published. for info call me 9 09441816605   prachinatelugu@gmail.com,damodharraom@gmail.com,

    వర్తకానికి వచ్చి రాజ్యాధిపతులైన ఆంగ్లేయులు,పెద్ద బాలశిక్ష


    పెద్ద బాలశిక్ష తెలుగు జీవిత సత్యాల సంగ్రహం. ఆంధ్రదేశములోని పిల్లలు మొట్టమొదట తమ విధ్యాభ్యాసాన్ని పెద్ద బాలశిక్షతోనే ప్రారంభించేవారు
    వర్తకానికి వచ్చి రాజ్యాధిపతులైన ఆంగ్లేయులు వారి కొలువులో రెవెన్యూ డిపార్టుమెంటులో చాలీ చాలని జీతాలతో పనిచేస్తూవున్న స్థానికులు అడ్డదారులు తొక్కి ధనార్జన కోసం అక్రమాలు అన్యాయాలు మోసాలు దగాలు తప్పుడు రికార్డులు సృష్టించడం మొదలైనివి చేస్తున్నారని గుర్తించారు. స్థానికులు విశ్వసనీయంగా ప్రవర్తించాలంటే ఏమి చర్యలు తీసుకోవాలి అని ఆలోచించారు. స్థానికుల విద్యావిధానంలో లోపం ఉందని తెలుసుకున్నారు. ఆనాటి మద్రాసు గవర్నరు 1822 జూలై 2వతేదీన ఒక యీ దస్తు కోరారు.అందులో ఇలా వుంది : '
    “ రాజ్యాలను సంపాదించాక మనం భౌగోళికంగా సర్వేలు చేయించాము. దేశంలో పండే పంటల ఆరాలు తీశాము. వనరుల గురించి భోగట్టాలు రాబట్టాము. జనాభా లెక్కలు గుణించాము. అంతేగాని స్థానికుల విద్యావిధానం గురించి తెలుసుకోడానికి ఏమాత్రం ప్రయత్నించలేదు. ” 

    Peda Bala siksha

    Puduru Chadalavada Seetarama Sastry 1832 was entrusted by his British friend, Mestarkululo, to write an educational book for British children. Puduru Chadalavada Seetarama Sastry wrote the book under the pen name Bala Siksha. The book was reprinted with 78 pages for the first time in 1856. By 1965, the book was renamed Balala Viveka Kalpa Taruvu after the inclusion of material on literature, geography, Sanskrit prosody, and other topics. In 1916, the book was published by Vavilla Ramaswamy Sastrulu & Sons under the name Pedda Bala Siksha. The latest version was updated by Gajula Satyanarayana, a popular writer.Pedda Bala Siksha is an encyclopedia in the Telugu language, suitable for children and adults. The book contains knowledge related to literature, arts, culture, morals, games, mythology, and science. The book was considered part of the academic syllabus for students until the 1960s.